هایلایت چیست؟ دربالای آگهی های رایگان،سه تا از آگهی های ویژه و هم صنف آن که ستاره بیشتر و بروزتر نسبت به رقبا دارند به صورت دایره دیده میشوند.
چه جوری در هایلایت قرار بگیریم ؟ با خریداری ستاره بیشتر و بروزرسانی مداوم نسبت به رقبا .
مترجم زبان فرانسه جهت ترجمه متون فرانسه در دارالترجمه زبان فرانسوی . دارالترجمه زبان فرانسه در تهران ، مشهد ، اصفهان ، کرج ، شیراز ، تبریز ، قم ، اهواز ، کرمانشاه ، ارومیه ، رشت ، زاهدان ، همدان ، کرمان ، یزد ، اردبیل ، بندرعباس ، اراک ، اسلامشهر ، زنجان ، سنندج ، قزوین ، شهریار ، قدس ، کاشان ، ملارد ، دزفول ، نیشابور ، بابل ، خمینی شهر ، سبزوار ، گلستان ، آمل ، پاکدشت . ترجمه تخصصی متون فرانسه رشته حقوق و علوم سیاسی . مترجم تخصصی حقوق به زبان انگلیسی و مترجم زبان فرانسه در اسرع وقت . ترجمه متون تخصصی حقوق و مباحث حقوقی ، جزایی و کیفری . ترجمه تخصصی حقوق و علوم سیاسی دارای شعبه در شهرهای تهران ، شیراز و سایر شهرهای کشور . دارالترجمه ترجمه آن زبان فرانسه توسط مترجم آن زبان فرانسه . ترجمه کاملاً دقیق و تخصصی به زبان فرانسه و انگلیسی برای حقوق و رشته های وابسته با قیمت کاملاً مناسب حتّی برای فرانسوی های ساکن ایران یا فرانسه و ایرانیان ساکن فرانسه . آموزش زبان فرانسه جهت دانشجویان متقاضی تحصیل در دانشگاه های فرانسه ( پاریس ) و کشورهای فرانسوی زبان مثل سوییس توسط مترجم حقوقی مسلّط به فرانسه و انگلیسی با کیفیت ترجمه عالی در ترجمه کتبی متون حقوقی به زبان فرانسوی یا فرانسه . اگر در دانشگاه های شهرهای فرانسه نظیر پاریس ، مارسی ، لیون ، تولوز ، نیس ، نانت ، استراسبورگ ، مون پلیه ، بوردو و ... هستید و می خواهید متن فرانسوی شما به فارسی ترجمه شود یا بدنبال دارالترجمه فارسی در پاریس فرانسه یا کشورهای فرانسوی زبان هستید بصورت آن با هزینه مناسب (نسبت به قیمت و نرخ ترجمه فارسی در فرانسه ) در خدمت شما هستیم. French Translation Center in Tehran , Iran for French tourists . French interpreter in Tehran for company meeting . تماس با شرکت های فرانسوی یا کشورهای فرانسوی زبان از طریق تلفن یا اپ با کشورهای فرانسوی زبان مثل بلژیک ، سوییس ، لوگزامبورگ و کبک کانادا ( استان فرانسوی زبان کانادا ). رشته حقوق رشته ای است برگرفته از حقوق فرانسه و دربرگیرنده روابط اجتماعی . این روابط ممکن است بین مردم و دولت یا روابط خصوصی مردم باشد. افراد فعال در حوزه حقوق باید در زبان انگلیسی ، فرانسوی و ادبیات زبان فارسی تسلط داشته باشند و بتوانند کتب فقهی و منطقی را درک کنند. چون علم حقوق با علوم دیگر گره خورده ترجمه تخصصی این متون کار دشواری به حساب میآید. ترجمه متون حقوقی نیازمند داشتن دایره کلمات وسیع در این حوزه و آشنایی با زبان حقوقی است. پس ترجمه متون حقوقی باید به مترجمی سپرده شود که علاوه بر تسلط در زبان مبدأ و مقصد، بتواند متون حقوقی را درک کند و لغات تخصصی این رشته را بشناسد
مسیریابی با گوگل
مسیریابی با بلد