هایلایت چیست؟ دربالای آگهی های رایگان،سه تا از آگهی های ویژه و هم صنف آن که ستاره بیشتر و بروزتر نسبت به رقبا دارند به صورت دایره دیده میشوند.
چه جوری در هایلایت قرار بگیریم ؟ با خریداری ستاره بیشتر و بروزرسانی مداوم نسبت به رقبا .
انواع خدمات ترجمه رسمی مدارک هویتی در دارالترجمه رسمی پارسیس با کد 966 انجام خواهد شد. ما به عنوان یک دارالترجمه رسمی با بیش از 15 سال سابقه در امر ترجمه قادریم برخی مدارک هویتی شما را ترجمه رسمی مورد تایید سفارت انجام دهیم. بنابراین اگر نیاز به اخذ ویزا دارید و میخواهید برخی مدارک خود را توسط مترجم رسمی دادگستری ترجمه نمایید این خدمات در کمترین زمان ممکن انجام می گردد. برخی مدارک شامل: ترجمه رسمی شناسنامه ترجمه کارت ملی ترجمه دانشنامه ترجمه لیسانس ترجمه دیپلم ترجمه اساسنامه شرکت ها، روزنامه رسمی و غیره ترجمه فیش حقوقی ترجمه گواهی تجرد ترجمه مدرک تحصیلی وزارت علوم ترجمه مدارک دانشگاه آزاد ترجمه مدرک وزارت بهداشت مدارک تحصیلی (مقاطع ابتدایی، راهنمایی، دبیرستان و تمام مدارک مربوط به وزارت علوم) سندهای ملکی وکالتنامهها گواهی سوء پیشینه گواهی اشتغال گواهیهای پزشکی برگههای معاملات قطعی کلیه گواهینامههای مالی مبایعه نامه اجاره نامه اقرار نامه تعهدنامه ارائه مدارک به دارالترجمه ۱- ارائه اصل سند یا مدرک ۲- ارائه فتوکپی از تمام صفحات سند یا مدرک مورد نظر – به تعداد نسخههای ترجمه مورد نیاز. درباره کپی مدارک از دارالترجمه سوال بپرسید برخی از دارالترجمه ها کپی های تهیه شده را قبول نمیکنند. در دارالترجمه هایی که مدارک را برای شما کپی میکنند هزینه کپی مدارک نیز بر هزینه کلی افزوده میشود. نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک ۱-فرصت لازم را برای ترجمه مدارک خود پیش بینی کنید این زمان بسته به مدارک شما بازه زمانی بین۴ تا۱۰ روز است. ۲-تهیه برخی مدارک همچون گواهی سوء پیشینه ۲ تا۳ هفته زمان میبرد بنابراین در برنامه ریزی خود این امر را لحاظ کنید. ۳-مدارک شما برای تایید به دادگستری و امورخارجه ارسال میشود بنابراین اگر در این بازه زمانی به اسناد خود نیاز دارید این را با متصدی دارالترجمه در میان بگذارید. ۴-قبل از ارائه مدارک و اسناد به دالترجمه لیستی از اسناد مورد نیاز را تهیه کنید تا ترجمه های اضافی انجام ندهید. ۵-به این نکته توجه کنید برای ترجمه برخی مدارک لازم است تا مدارک مکمل آن نیاز را همراه داشته باشد. برای مثال برای ترجمه سند لازم است تا شناسنامه یکی از زوجین نیز را به همراه داشته باشید. ۵-حتما تعداد نسخه های موردنیاز ترجمه را مشخص کنید و از کلیه صفحات ترجمه کپی خوانا و تمیز تهیه کنید.
مسیریابی با گوگل
مسیریابی با بلد